新潮观鱼:“重生之我在美国写霸总”,短剧出海能逆袭好莱坞吗?

“先生,夫人已经被你送去白宫扫地三天了?!?/p>
“她肯认错了吗?”
“没有,先生。不过她昨天和特朗普先生一起被锁在储藏室里了,现在全华盛顿都在传他们是‘保洁西施和她的地产大亨’……”
——上述对话由DeepSeek创作
假的《特朗普爱上在白宫当保洁的我》是段子,但真的“中式短剧”正在悄然抢占海外大众市场,并开始“内卷”。
【文/新潮观鱼 严珊珊】
如果你最近在社交媒体上刷到金发碧眼的演员说着英文上演“契约婚姻变真爱”“霸总追妻火葬场”,这股又洋又土、让人莫名上头的味儿,让你怀疑“背后必有国人指点”时,你的直觉没错。
中资平台押注、中国留学生等影视人才操刀、国内投流策略北美本土化——一套成熟的中国短剧出海流水线,正悄悄攻占北美主妇们的手机屏幕。
与国内男频、女频题材的比例相对均衡不同,在北美真人短剧市场,“女频”短剧(主打女性受众)占据市场大头,爱情、奇幻、复仇故事高居充值榜前列。平台用户同时呈现多元化趋势,2025年第二季度,海外短剧排头兵ReelShort美国市场iOS端男性用户占比已升%。
然而,在热热闹闹的短剧出海浪潮下,ReelShort今年上半年亏损的消息,一度引发行业震动。
近日,网新潮观鱼栏目对话短剧出海从业者——美国名校毕业后留在洛杉矶全职写短剧的编剧吴玥,以及曾任某出海短剧平台副总裁、如今毅然转型AI漫剧制作的王先生。
一边是闯入新世界的创作者摸索着感叹“中国模式”的全球生命力;另一边,是敏锐的出海业务老兵嗅到真人短剧“做不到头部就是送人头”的残酷竞争,转身寻找下一个风口。
短剧出海的这趟狂飙列车,究竟开往何方?
“干了一个月短剧出海后,我刷新了自己的认知”
美国是当前最大的海外短剧市场,2025月贡献了全球%的内购(网站、app内充值)收入,2024年的爆款剧《The Divorced Billionaire Heiress》(离婚的亿万富翁女继承人)万美元(约合人民万元)成本,在北美狂万美元(约合人民.5亿元)收入。
26岁的在美留学生吴玥也乘上了这股短剧出海风潮。两年前,她从国内一家影视公司辞职,前往全美专业排名第一的南加大电影学院影视编剧系攻读研究生。
彼时的她,没看过短剧,对短剧的模糊印象就是“互扇巴掌、雌竞、等待男主拯救”,她当时的规划是:毕业回国进影视大厂。
吴玥如今上班的路,好莱坞星光大道。 吴玥供图
一个机缘巧合,吴玥在社交平台上分享自己参与国产剧《长相思》项目的帖子被业内人士注意到,对方看中她熟悉女频题材且具备英语优势,递来一份数万字的狼人题材小说,邀她试写-10集剧本。
吴玥从小看《绯闻女孩》《吸血鬼日记》《暮光之城》长大,还读过不少同人文,以为写狼人短剧不难,便答应了试稿。然而,那次合作无疾而终,对方肯定了她的编剧功底,但直言节奏太慢,情绪不够激烈。
吴玥第一个被拒的项目。 吴玥供图
业内反馈让吴玥一度对出海短剧产生抵触心理,一方面,她发现短剧的创作门槛和难度远超预期;另一方面,由于个人“道德观较强”,她不太愿意写那些涉及详细虐待场面等令自己不适的情节——“反派把女主踢流产还骂其装可怜”,“反派把女主的狗活活打死”,“男主被下药与女主一夜情,女主带球跑”……这也导致她一开始几乎没接到什么项目,“那些场面不是为了渲染暴力,是为了铺垫主角受欺负、绝望,前面虐得越惨,后面反击才越爽?!?/p>
更重要的是,吴玥当时认为短剧剧情过于“狗血”,缺乏真实感,难以引发共鸣。但随着认真研读剧本、分析其中的逻辑,她改变了对短剧的“偏见”。
“我开始思考,主角被欺负又反击的背后,反映了怎样的心理诉求?这些挫折折射出哪些社会痛点?为什么此类剧情会让某一群体产生共鸣、甚至获得精神安慰?当我逐渐看清本质,我的态度也发生了转变。以前我或许会轻易评判——为什么他们没有自我?为什么不争取权利?但现在我意识到,这种想法其实非常‘何不食肉糜’?!?/p>
吴玥理解了,短剧不只是娱乐产品,也可能是某一群体的精神出口,那些她曾觉得“狗血”“下沉”的剧情,能产生一种不同于好莱坞叙事的力量,给北美受众带去精神慰藉,“现在让我写强制爱的东西,我也能写”。
点击查看大图
她提到,自己在大城市长大,大家庭里仍有一些亲戚留在农村,父母会提到老家的旧俗,比如以前女性不能上桌吃饭、名字不入族谱、重男轻女等等。当她真正理解这些背景,她发自内心地觉得,应当尊重不同群体的人生经历,理解他们的苦闷与渴望。
今月研究生毕业后,吴玥持OPT签证在一家头部短剧平台的洛杉矶办公室担任坐班编剧,主要负责原创故事,以及中文短剧IP的改编与翻译。OPT签证允许毕业生在美从事专业相关的临时工作,通常时限个月,需在毕业天至毕业天内提交申请。
吴玥上班的地铁站。 吴玥供图
据吴玥介绍,自由编剧的报酬通常按项目结算,行情价约为每-5000美元(约合人民.4万-3.5万元),具体金额取决于剧本质量、从业经验和以往是否有爆款作品。翻译剧酬劳在每-3000美元(约合人民.4万-2.1万元),取决于剧的时长和工期。多数短剧总时长约分钟,分-80集。坐班编剧则是拿固定月薪。